]]>
خواطر :
انساك ! ده كلام ؟... اهو ده اللي مش ممكن ابدا...   (بلقسام حمدان العربي الإدريسي) . 

باريس في الليل / جاك بريفير - ترجمة نزار سرطاوي

بواسطة: نزار سرطاوي  |  بتاريخ: 2011-08-29 ، الوقت: 22:38:17
  • تقييم المقالة:

 

 

باريس في الليل
جاك بريفير

ترجمة نزار سرطاوي

 

ثلاثة أعواد ثقاب اشتعلت في الليل واحداً تلو الآخر 
الأول لأرى وجهك كاملاً  
الثاني لأرى عينيك
الأخير لأرى ثغرك
والظلمة في كل مكان من حولنا لتذكرني بهذه جميعاً 
بينما أحتضنك بين ذراعيّ.

 

Paris at Night **

Jacques Prévert

 

Tre fiammiferi accesi uno per uno nella notte
Il primo per vederti tutto il viso
Il secondo per vederti gli occhi
L'ultimo per vedere la tua bocca
E tutto il buio per ricordarmi queste cose
Mentre ti stringo fra le braccia.

 

*جاك بريفر شاعر وكاتب سيناريو فرنسي ولد في أحدى ضواحي باريس عام 1900 لعائلة برجوازية. ترك المدرسة قبل أن يتجاوز الخامسة عشر من عمره ليعمل في أحد متاجر باريس إلى أن تم استدعاؤه للخدمة العسكرية في عام 1918 إثر اندلاع الحرب العالمية الأولى.

 

في عام 1925، شارك في الحركة السريالية، التي كانت تضم مرسيل دوهامل وأندريه بريتون وريموند كَنو. لكن بريفيه انسحب من الحركة عام 1930 بعد أن دب الخلاف بين أعضائها. وفي عام 1932 انطلق للعمل في السينما ككاتب سيناريو وحوار.

 

منذ عام 1946 وحتى وفاته صدرت له ست مجموعات شعرية، من بينها "كلمات"(1946) و "قصص" (1963) و"فتراس" (1971). كذلك اختيرت بعض أشعاره للتلحين والغناء.

 

توفي بريفير بالسرطان الرئوي عام 1977. وقد أطلق اسمه على العديد من المدارس والشوارع تكريماً له.

تدور معظم أشعار بريفير حول الحياة في باريس بعد الحرب العالمية الثانية. والعديد من قصائده يدرس في المدارس الفرنسية.

 

** عنوان هذه القصيدة هو أصلاً ياللغة الإنجليزية وليس الغرنسية.

 


« المقالة السابقة ... المقالة التالية »

» إضافة تعليق :

لكي تتمكن من التعليق يجب عليك تسجيل الدخول
البريد الالكتروني
كلمة السر  
او يمكنك الدخول والتعليق عن طريق فيسبوك او تويتر
 انشر التعليق على حائطي في فيسبوك او على صفحتي بتويتر
علق مع فيسبوك       الدخول عن طريق تويتر
او يمكنك التعليق بإستخادم اسم مستعار
اسمك المستعار:
آضف تعليق